قاهره، پایتخت مصر در میان شهرهای بزرگ جهان دارای یکی از آلوده ترین هواهاست. اکنون مسئولین این شهر به فکر چاره جویی افتاده وبرنامه ای تهیه کرده اند که بر اساس آن تاکسی های قدیمی و کهنه جای خود را به تاکسی های جدید می دهند. کنار گذاشتن تاکسی های کهنه به کاهش آلودگی هوا کمک خواهد کرد.
Cairo is notorious for its overcrowded roads, irregular driving practices and rickety old vehicles, but also for its air pollution. In recent months though, environmental studies indicate there have been signs of improvement. That's due in part to the removal of many of the capital's antiquated black and white taxis. Most of those dating back to the 1960s and 70s were in a poor state of repair.
After new legislation demanded their removal from the roads, a low interest loan scheme was set up with three Egyptian banks so drivers could buy new cars. The government pays about $900 for old ones to be scrapped and advertising on the vehicles helps cover repayments.
The idea has proved popular with customers - they can now travel in air-conditioned comfort - and because the new cabs are metered, they don't have to haggle over fares. Banks and car manufacturers are glad for the extra business in tough economic times. As for the taxi drivers, most are delighted to be behind the wheel of new cars, although there have been a few complaints about switching from black and white to a plain white colour. 'Our cabs used to look distinctive', one man told me 'they were part of our heritage, like the pyramids. If you saw them in an old movie, you knew it was shot in Cairo'.
نشان می دهد
a low interest loan scheme
طرح وام با بهره کم
to be scrapped : در اینجا: دور ریختن
haggle over fares
چک و چانه زدن بر سر میزان کرایه
behind the wheel
پشت رل، رانندگی
مشخص، برجسته، متمایز